|
iDEA: Drexel E-repository and Archives >
Drexel Academic Community >
College of Arts and Sciences >
Mobilities Research and Policy Center (mCenter) >
Talks and publications of Mimi Sheller >
Oraliteracy and Textual Opacity: Resisting Metropolitan Consumption of Caribbean Creole
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/1860/3549
|
| Title: | Oraliteracy and Textual Opacity: Resisting Metropolitan Consumption of Caribbean Creole |
| Authors: | Sheller, Mimi |
| Keywords: | Creole translation Caribbean literature literacy postcoloniality |
| Issue Date: | 2004 |
| Publisher: | Taylor & Francis |
| Citation: | Sheller, M. ‘Oraliteracy and Textual Opacity: Resisting Metropolitan Consumption of Caribbean Creole’. Language and Intercultural Communication, 4: 1-2 (2004): 100-108 |
| Abstract: | The incorporation of 'creole' vemacular languages into texts written in 'standard'
languages is an especially fraught crossroads of intercultural communication. This
article considers the difference between a kind of literary tourism in which non-
Caribbean readers 'taste' the flavour of creole language within Caribbean literature
versus an 'oraliteracy' that would recognise the full autonomy and complexity of
Creole languages. Rather than reading textual linguistic hybridity as an unproblematic
form of intercultural communication, it is suggested that metropolitan
consumption of literary representations of Creole vernaculars can serve to naturalize
cultural boundaries and reinforce racist stereotypes - especially in postcolonial
situations. |
| URI: | http://hdl.handle.net/1860/3549 |
| Appears in Collections: | Talks and publications of Mimi Sheller
|
Items in iDEA are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
|